گزارش لوموند از محبوبیت نام «محمد» در کشورهای جهان

۱۴۰۰/۰۴/۱۹ ۰۸:۲۰:۳۰

تحقیقات نشان می‌دهد با تغییر فرهنگ‌های محلی در نامگذاری اسلامی در کشورهای مختلف جهان، شکل عربی نام «محمد» به تدریج جایگزین اشکال محلی این اسم شده است.

به گزارش لوموند، تحقیقات نشان می‌دهد با تغییر فرهنگ‌ نامگذاری محلی به سمت عربی‌نویسی، صورت عربی نام «محمد» در حال رواج به جای تلفظ محلی این نام در کشورهای مختلف است.

شرکت تحقیقاتی آمریکایی «BabyCenter»اعلام کرد که نام «محمد» در میان ۱۰ نام پرکاربردی است که در سال ۲۰۱۹ میلادی در ایالات متحده روی نوزادان تازه متولد گذاشته شده است.


بعد از اینکه نام محمد در لیست محبوب‌ترین نام‌های نوزادان پسر در انگلیس در سال ۲۰۱۹ قرار گرفت و برای اولین بار، وارد لیست محبوب‌ترین نام‌ها در فرانسه شد، اکنون نیز در میان محبوب‌ترین نام‌ها در ایالات متحده است.


اخیراً استفاده از نام‌های برگرفته از نام پیامبر(ص) در گویش‌های محلی کاهش یافته است و نام عربی «محمد» جایگزین آن شده است. به عنوان مثال در بورکینافاسو، نوزادان پسر که قبلاً «ممدو» نامیده می‌شدند اکنون «محمد» نامیده می‌شوند.


باتیست کولمونت، استاد جامعه‌شناسی در گزارش منتشر شده در روزنامه فرانسوی لوموند می‌گوید نام محمد به سرعت در حال رواج یافتن است.


این نام از کشوری به کشور دیگر، با گویش‌های محلی سازگار شده است و به Mahometدر فرانسه، مهمت (Mehmet۹)در ترکیه، Mamadouدر مالی، و Matو Mahیا سیموه در جاوه اندونزی یا حتی «ما» برای برخی از مسلمانان در چین که آن را به عنوان نام خانوادگی استفاده می‌کنند، تغییر شکل داده است.


نام محمد در گویش‌های محلی گاهی با کلمه محمد در عربی بسیار متفاوت است. اما در چند دهه گذشته همه چیز تغییر کرده است. پیش از این در ترکیه، اولین نامی که به پسران داده می‌شد، مهمت ( Mehmet)بود و بسیاری از سلاطین امپراتوری عثمانی این نام را داشتند.


اما در اواسط دهه ۱۹۸۰، «محمد» وارد لیست ۱۰۰ نام محبوب این کشور شد. در سال ۲۰۱۴، این ششمین اسم محبوب بود در حالی که امروز نام مهمت Mehmetدر جایگاه ۱۲ قرار دارد.


دو مردم‌شناس به نام‌های جویل سی کویبرز و اسکوری، تحول مشابهی را در اندونزی ثبت کردند. نام «مات» به نفع «محمد» رواج کمتری یافته است. بنابراین، تمام کسانی که در سال ۱۹۰۰ «مات» خوانده می‌شدند اکنون محمد خوانده می‌شوند و امروز ۸۰ درصد از نام محمد (بدون تشدید) به محمّد (با تلفظ عربی) تغییر یافته است؛ این در حالی است که در گویش محلی، تلفظ حروف مشدد دشوار است.


مود سن لاری مردم‌شناس، می‌گوید که در بورکینافاسو از دهه هشتاد نام آمادو جای خود را به احمد داد. تقریباً در همه جا در بورکینافاسو و شاید در کشورهای همسایه نام نوزادان که قبلاً ممدو گذاشته می‌شدند به «محمد» تغییر یافته است.


در ترکیه، اندونزی، بورکینافاسو و دیگر مناطق، نام محمد در شکل عربی آن بسیار مورد استفاده قرار می‌گیرد. با گسترش تحصیلات، والدین بیشتر با زبان عربی آشنا می‌شوند که این امر باعث استقبال بیشتر از شکل عربی اسامی اسلامی شود.


مود سن لاری نتیجه گرفت که عربی‌‌گرایی در اسامی، به یک پدیده تبدیل شده است که این امر نشان بارز آموزش، دانش، انتخاب مذهبی و شاید ظهور یک طبقه و نسل جدید است.
منبع:پایگاه اطلاع رسانی حج